Scrolltop arrow icon
Najlepsza promocja🎁 1 miesiąc BEZPŁATNYCH konwersacji grupowych.
Od lekcji online z native speakerami dzieli Cię jedno kliknięcie
CTA background
Pomagamy dzieciom z całego świata uczyć się angielskiego tak jak języka ojczystego!
Pomagamy dzieciom z całego świata uczyć się angielskiego tak jak języka ojczystego!
dowiedz się więcej
Udostępnij
X share icon
28.04.2025
Time icon 10 min

Zwroty grzecznościowe po angielsku

Spis treści
  1. Czym są i do czego służą zwroty grzecznościowe?
  2. Jakie są główne zasady gramatyczne uprzejmości po angielsku?
  3. List formalny po angielsku – zwroty grzecznościowe, które mogą Ci się przydać
  4. Jakie są różnice między stylem formalnym i nieformalnym?
  5. Jak prosić o coś uprzejmie?
  6. Jakich słów używać, aby brzmieć uprzejmie po angielsku
  7. Popularne uprzejme zwroty po angielsku 

Zwroty grzecznościowe są podstawą dobrej komunikacji w języku angielskim – przydają się nie tylko w codziennych rozmowach, ale też w sytuacjach oficjalnych, podczas egzaminów (np. na maturze) czy w pracy. Umiejętne używanie takich wyrażeń sprawia, że brzmisz uprzejmie, pewnie i bardziej naturalnie. Czas zapoznać się z podstawowymi zwrotami grzecznościowymi, dzięki którym odnajdziesz się w każdej sytuacji!

Czym są i do czego służą zwroty grzecznościowe?

Zwroty grzecznościowe to krótkie wyrażenia, które pomagają okazać uprzejmość, szacunek i kulturę w rozmowie. Stosuje się je w sytuacjach oficjalnych, zawodowych, urzędowych, a także podczas egzaminów – na przykład na maturze, gdy piszemy list formalny lub prowadzimy rozmowę w części ustnej. Znajomość takich zwrotów jest nie tylko dobrze widziana, ale wręcz wymagana, aby wypowiedź brzmiała poprawnie i profesjonalnie.

Powitania (Greetings)

Powitania to pierwsze zwroty, jakie padają w rozmowie – warto znać ich kilka, aby odpowiednio dopasować się do sytuacji, czy to w codziennej rozmowie, czy w bardziej formalnym spotkaniu.

Good morning – Dzień dobry (rano)
Good afternoon – Dzień dobry (po południu)
Good evening – Dobry wieczór
How are you? – Jak się masz?
Nice to meet you – Miło cię poznać
Pleased to meet you – Miło mi pana/panią poznać
Yours sincerely – Z poważaniem (używane na końcu listu, gdy znamy nazwisko adresata)
Hello – Cześć / Dzień dobry (neutralne powitanie)
Hi – Cześć (nieformalne)
Good to see you – Miło cię widzieć
How do you do? – Jak się masz? (bardzo formalne powitanie, często używane przy pierwszym spotkaniu)
It’s a pleasure to meet you – To przyjemność cię poznać
Welcome – Witaj / Witam

Prośby i pytania (Requests & Questions)

W sytuacjach oficjalnych i grzecznościowych ważne jest nie tylko to, co mówimy, ale też jak to wyrażamy. Zamiast bezpośrednich poleceń czy pytań, lepiej używać delikatniejszych form, które brzmią uprzejmie i profesjonalnie.

Could you please…? – Czy mógłbyś/mogłabyś…?
Would you mind…? – Czy miałbyś/miałabyś coś przeciwko…?
I would appreciate it if… – Byłbym/Będę wdzięczny, gdyby…
May I ask…? – Czy mogę zapytać…?
Do you mind if I…? – Czy masz coś przeciwko, jeśli…?
Would it be possible to…? – Czy byłoby możliwe, aby…?
Can you help me with…? – Czy możesz mi pomóc z…?
Could I possibly…? – Czy mógłbym/mogłabym ewentualnie…?
Would you be so kind as to…? – Czy byłbyś/byłabyś tak uprzejmy, aby…?
Is there any chance you could…? – Czy jest szansa, że mógłbyś/mogłabyś…?

Podziękowania (Thanking)

Wyrażanie wdzięczności to jeden z podstawowych elementów grzecznej komunikacji – zarówno w rozmowach codziennych, jak i w bardziej oficjalnych sytuacjach. Warto znać kilka różnych sposobów na podziękowanie, aby dopasować ton wypowiedzi do okazji.

Thank you – Dziękuję
Thanks a lot / Many thanks – Wielkie dzięki
I really appreciate it – Naprawdę to doceniam
Thank you kindly – Uprzejmie dziękuję
Much obliged – Zobowiązany (bardzo formalne)
Thanks so much – Bardzo dziękuję
Thanks a million – Wielkie dzięki (bardzo potoczne)
I’m very grateful – Jestem bardzo wdzięczny/wdzięczna
I can’t thank you enough – Nie wiem, jak ci podziękować
Thanks for your help – Dziękuję za pomoc

Przeprosiny (Apologies)

W każdej rozmowie może zdarzyć się sytuacja, w której trzeba kogoś przeprosić. Warto znać kilka podstawowych zwrotów, które pomogą Ci to zrobić w sposób uprzejmy i dostosowany do sytuacji.

I’m sorry – Przepraszam
I apologize – Przepraszam (bardziej formalnie)
Please forgive me – Proszę, wybacz mi
My apologies – Moje przeprosiny
I didn’t mean to… – Nie miałem/Miałam na myśli…
I’m terribly sorry – Strasznie mi przykro
I sincerely apologize – Szczerze przepraszam
It was my fault – To była moja wina
Sorry for the inconvenience – Przepraszam za niedogodności
I hope you can forgive me – Mam nadzieję, że mi wybaczysz

Zakończenia rozmów (Closings & Farewells)

W zależności od sytuacji – czy to spotkanie z przyjacielem, rozmowa telefoniczna, czy oficjalne spotkanie biznesowe – używa się różnych zwrotów, by zakończyć rozmowę w odpowiednim tonie. Warto znać kilka opcji, żeby naturalnie dopasować się do sytuacji i zostawić po sobie dobre wrażenie.

Goodbye – Do widzenia
Take care – Trzymaj się
See you soon – Do zobaczenia wkrótce
Have a nice day – Miłego dnia
It was nice talking to you – Miło było rozmawiać
See you later – Do zobaczenia później
Talk to you soon – Do usłyszenia wkrótce
All the best – Wszystkiego najlepszego (na zakończenie listu lub rozmowy)
Farewell – Żegnaj (bardziej formalne)
Have a good evening – Miłego wieczoru

Jakie są główne zasady gramatyczne uprzejmości po angielsku?

Uprzejmość w języku angielskim to coś więcej niż tylko znajomość zwrotów grzecznościowych. To sposób, w jaki formułujemy nasze wypowiedzi, by były one odbierane jako kulturalne i szanujące rozmówcę.

Gramatyka odgrywa tutaj kluczową rolę, a odpowiednia struktura zdania może znacząco wpłynąć na postrzeganie uprzejmości naszych wypowiedzi. Tak, struktura zdania ma istotny wpływ na poziom uprzejmości. W dalszej części artykułu przyjrzymy się, jak poszczególne zasady gramatyczne wpływają na wyrażanie uprzejmości w angielskim.

Wyrażenia modalne

Użycie modalnych czasowników pomocniczych (np. could, might, should, would) pozwala na wyrażanie się w sposób bardziej uprzejmy i mniej bezpośredni. Na przykład:

  • Zamiast „May I ask …?” używamy „Might I ask if you are related to Mrs Bowdon?”, co jest formą bardziej formalną i uprzejmą.
  • „Would you mind moving your car, please?” jest delikatniejsze i bardziej uprzejme niż proste „Move your car, please.”

Zmiana czasów i form czasowników

Czasem używamy formy czasu przeszłego, odnosząc się do czasu teraźniejszego, aby brzmieć bardziej uprzejmie. Przykłady:

  • „I was hoping you had it.” zamiast „I hope you have it.” sprawia, że wypowiedź jest mniej bezpośrednia.
  • „I wanted to ask you a question.” jest bardziej uprzejme niż bezpośrednie „I want to ask you a question.”

Użycie „if” i grzeczności

Dodać https://www.novakid.pl/blog/if-vs-whether/

Często używamy „if” z will, would, can, could, wprowadzając prośbę w sposób uprzejmy:

  • „If we can move on to the next point for discussion.” jest bardziej uprzejme niż bezpośrednie „Can we move on …?

Dwuetapowe pytania

Zadawanie dwóch pytań zamiast jednego może sprawić, że nasze zapytanie będzie brzmiało mniej bezpośrednio. Przykład:

  • Zamiast bezpośrednio pytać „Can I borrow this pen?”, możemy zadać dwa pytania: „Is this your pen? Do you mind if I borrow it for a minute?”, co jest postrzegane jako bardziej uprzejme.

Zastosowanie się do tych zasad pomoże uczynić Twoje angielskie wypowiedzi bardziej uprzejmymi i kulturalnymi, co jest szczególnie ważne w różnych kontekstach społecznych i zawodowych.

List formalny po angielsku – zwroty grzecznościowe, które mogą Ci się przydać

List formalny to rodzaj oficjalnej korespondencji, której używamy w kontaktach zawodowych, urzędowych lub w sytuacjach wymagających odpowiedniego tonu i formy – na przykład na maturze, przy aplikowaniu o pracę czy w oficjalnych reklamacjach. Może mieć formę tradycyjnego listu papierowego lub e-maila – w obu przypadkach obowiązują podobne zasady dotyczące stylu i struktury. Pisząc list formalny, zwroty grzecznościowe odgrywają kluczową rolę – to właśnie dzięki nim list brzmi profesjonalnie, uprzejmie i odpowiednio do sytuacji.

Każdy list formalny powinien mieć jasną, uporządkowaną strukturę:

  • Adresata – określenie, do kogo piszemy (np. Dear Sir or Madam, lub Dear Mr Smith).
  • Wstęp – krótkie wprowadzenie, w którym przedstawiamy cel listu.
  • Rozwinięcie – główna część listu, w której precyzyjnie opisujemy sprawę lub temat.
  • Zakończenie – uprzejme podsumowanie i odpowiednie pożegnanie (np. Yours sincerely, Yours faithfully).

Zwroty w korespondencji formalnej

Poniżej znajdziesz przydatne zwroty i wyrażenia, które pomogą Ci napisać list formalny poprawnie, przejrzyście i z zachowaniem odpowiedniego stylu.

Zwrot do adresata

W liście formalnym bardzo ważne jest, aby odpowiednio zwrócić się do odbiorcy, np.: 

Dear Sir or Madam – Szanowni Państwo (gdy nie znamy osoby)
Dear Mr Smith – Szanowny Panie Smith (gdy znamy nazwisko mężczyzny)
Dear Ms Johnson – Szanowna Pani Johnson (gdy znamy nazwisko kobiety)
To whom it may concern – Do wszystkich zainteresowanych (gdy nie wiemy, kto dokładnie odczyta list)

Wstęp

Pierwsza część listu formalnego powinna jasno wyjaśniać, dlaczego piszemy i czego dotyczy nasza wiadomość. Ważne jest, aby od razu przejść do sedna sprawy, zachowując przy tym uprzejmy i profesjonalny ton. Oto najczęściej używane zwroty we wstępie listu formalnego:

I am writing to… – Piszę, aby…
I would like to express… – Chciałbym/Chciałabym wyrazić…
I am writing to complain about… – Piszę, aby złożyć skargę na…
I am writing to apply for the position of… – Piszę w sprawie aplikacji na stanowisko…
I would like to ask for further information regarding… – Chciałbym/Chciałabym uzyskać więcej informacji na temat…
With reference to your advertisement… – W nawiązaniu do Państwa ogłoszenia…
I am contacting you in regard to… – Kontaktuję się z Państwem w sprawie…
I am writing to enquire about… – Piszę, aby zapytać o…
Following our recent conversation… – W nawiązaniu do naszej ostatniej rozmowy…
I am interested in finding out more about… – Chciałbym/Chciałabym dowiedzieć się więcej na temat…

Rozwinięcie

W rozwinięciu listu formalnego podajesz szczegóły sprawy, przedstawiasz argumenty, opisujesz problem lub rozwijasz temat, o którym wspomniałeś we wstępie. To najważniejsza część listu – warto pisać jasno, rzeczowo i w odpowiednio grzecznym tonie. Oto przykładowe zwroty, które pomogą Ci budować treść rozwinięcia:

Firstly, I would like to point out that… – Po pierwsze chciałbym/chciałabym zaznaczyć, że…
I believe this issue requires immediate attention. – Uważam, że ta sprawa wymaga natychmiastowej uwagi.
According to your policy… – Zgodnie z Państwa polityką…
I was disappointed to discover that… – Byłem/Byłam rozczarowany/a, odkrywając, że…
I would appreciate it if you could… – Byłbym/Byłabym wdzięczny/a, gdyby mogli Państwo…
Please find attached… – W załączniku znajduje się…
I hope you will look into this matter promptly. – Mam nadzieję, że sprawa zostanie szybko rozpatrzona.
Moreover, I would like to suggest that… – Ponadto chciałbym/chciałabym zasugerować, że…
In addition to this, I must emphasize that… – Oprócz tego muszę podkreślić, że…
This situation has caused considerable inconvenience. – Ta sytuacja spowodowała znaczące niedogodności.

Zakończenie

W zakończeniu listu formalnego podsumowujesz swoją wiadomość, wyrażasz nadzieję na odpowiedź i uprzejmie kończysz korespondencję. Warto dobrać odpowiedni ton – formalny lub półformalny – w zależności od adresata i charakteru listu. Oto przydatne zwroty na zakończenie:

Thank you for your time and consideration. – Dziękuję za poświęcony czas i uwagę.
I look forward to your reply. – Czekam na Państwa odpowiedź.
Please do not hesitate to contact me if you require any further information. – Proszę śmiało się ze mną kontaktować w razie potrzeby dalszych informacji.
I hope to hear from you soon. – Mam nadzieję wkrótce otrzymać odpowiedź.

Yours faithfully – Z poważaniem (gdy nie znasz nazwiska odbiorcy)
Yours sincerely – Z poważaniem (gdy znasz nazwisko odbiorcy)
Kind regards / Best regards – Z wyrazami szacunku / Pozdrawiam serdecznie (mniej formalne, ale nadal grzeczne zakończenia, często w e-mailach)

Na końcu listu formalnego podpisz się pełnym imieniem i nazwiskiem lub samym nazwiskiem. Jeśli piszesz wiadomość e-mail, pod podpisem możesz dodatkowo dodać stanowisko lub dane kontaktowe, jeśli są wymagane.

Jakie są różnice między stylem formalnym i nieformalnym?

Różnice między stylem formalnym a nieformalnym w języku angielskim dotyczą przede wszystkim wyboru słownictwa, struktury zdania, a także zastosowania pewnych gramatycznych form i zwrotów. Oto główne różnice.

Wybór słownictwa: W stylu formalnym używa się bardziej zaawansowanego i specjalistycznego słownictwa, podczas gdy w stylu nieformalnym stosuje się potoczne wyrażenia i slang.

  • Formalny: We would like to inquire about the availability of your conference facilities.
  • Nieformalny: Hey, can I ask if your place is free for a meeting?

Struktura zdań: Styl formalny charakteryzuje się pełną, często bardziej skomplikowaną strukturą zdań. Styl nieformalny pozwala na używanie skrótów myślowych i bardziej bezpośrednią strukturę.

  • Formalny: I am writing to express my dissatisfaction with the service provided.
  • Nieformalny: Just wanted to say I’m not happy with the service.

Użycie czasowników modalnych i zwrotów grzecznościowych: W komunikacji formalnej częściej wykorzystuje się czasowniki modalne (np. would, could) i zwroty grzecznościowe, aby wyrażenia były bardziej uprzejme i mniej bezpośrednie.

  • Formalny: Could you possibly send me the report by tomorrow?
  • Nieformalny: Can you send me the report by tomorrow?

Użycie konstrukcji pasywnych: Konstrukcje biernie są częściej stosowane w stylu formalnym, co pozwala na uniknięcie bezpośredniego wskazywania wykonawcy akcji.

  • Formalny: The meeting has been scheduled for Thursday.
  • Nieformalny: We’ve scheduled the meeting for Thursday.

Użycie zwrotów grzecznościowych i tytułów: W stylu formalnym często stosuje się pełne formy grzecznościowe i tytuły, podczas gdy w stylu nieformalnym można używać imion lub nawet pseudonimów.

  • Formalny: Dear Mr. Smith, I am pleased to inform you…
  • Nieformalny: Hi John, good news…

Jak mogą wyglądać przykładowe wypowiedzi w stylu formalnym i nieformalnym? Sprawdźmy.

Styl formalny, to na przykład list motywacyjny: „I am writing to express my interest in the position advertised on your company’s website. With my extensive experience in the industry, coupled with my skills in project management, I am confident in my ability to significantly contribute to your team.”

Styl nieformalny, to na przykład wiadomość do przyjaciela: „Hey! Guess what? I found this cool job ad online and I’m gonna apply. Wish me luck! It’s right up my alley and you know how much I love a challenge.”

Jak prosić o coś uprzejmie?

Prośba o coś w języku angielskim może być sformułowana na różne sposoby. Użycie modalnych czasowników pomocniczych jest kluczowym elementem, który sprawia, że nasze prośby brzmią uprzejmie. Czasowniki modalne takie jak could, would, czy may nadają naszym prośbom miękkości i kultury, co jest szczególnie ważne w utrzymaniu pozytywnych relacji interpersonalnych.

Czasowniki modalne pełnią istotną rolę w angielskiej gramatyce, zwłaszcza gdy chcemy coś prosić lub poprosić o pozwolenie. Używając czasowników modalnych, nasze prośby stają się mniej bezpośrednie i bardziej uprzejme. Na przykład, zamiast mówić „Pour me the tea”, bardziej uprzejmie będzie „Could you please pour me the tea?”.

Sprawdź w poniższej tabeli, jakie czasowniki modalne można zastosować w prośbach, na podstawie przykładowych zdań.

Czasownik modalny Przykłady zdań
Could Could you help me with this report, please?
Would Would you mind opening the window?
May May I use your phone to make a quick call?
Might Might I suggest a different approach?
Can Can you pass me the salt?

 

Korzystając z czasowników modalnych, możemy wyrazić naszą prośbę w sposób, który jest zarówno kulturalny, jak i szanujący odbiorcę. Jest to fundamentalna umiejętność w komunikacji angielskiej, pozwalająca na budowanie pozytywnych relacji z innymi.

Chcesz, aby dla Twojego dziecka używanie czasowników modalnych stało się czymś całkowicie naturalnym? Sprawdź program Novakid dla początkujących – zajęcia prowadzone są przez native speakerów i uczą nie tylko gramatyki, ale też praktycznego porozumiewania się w codziennych sytuacjach!

Jakich słów używać, aby brzmieć uprzejmie po angielsku

Użycie odpowiednich słówek może znacząco wpłynąć na postrzeganie naszej uprzejmości w języku angielskim. Poniższa tabela przedstawia 15 słówek, które pomogą brzmieć bardziej uprzejmie.

Angielskie słówko Polskie tłumaczenie
Please Proszę
Thank you Dziękuję
Excuse me Przepraszam
Sorry Przykro mi
May I Czy mogę
Would you Czy mógłbyś/mogłabyś
Could you Czy mógłbyś/mogłabyś
Kindly Uprzejmie
Certainly Oczywiście
Appreciate Doceniać
Grateful Wdzięczny
Pardon Przepraszam (formalnie)
Regards Pozdrowienia
Help Pomoc
Understand Rozumieć


Zastanawiasz się, jak przyswoić te wszystkie nowe słówka? Istnieje wiele skutecznych metod, które pomagają szybciej je przyswajać i na stałe wprowadzać do codziennego użycia. Jeśli chcesz dowiedzieć się, jak uczyć się nowych fraz efektywnie i bez stresu, zajrzyj do naszego poradnika z metodami nauki słownictwa.

Poza tymi przydatnymi słówkami po angielsku, które warto zapamiętać, aby brzmieć bardziej uprzejmie, warto także zapoznać się z zasadami grzecznościowymi w kontekście angielskiego słownictwa. Opisaliśmy je poniżej.

Nieokreślony język

Używanie nieokreślonego języka (vague language) pozwala na brzmienie mniej bezpośrednim i bardziej ogólnym, co jest często odbierane jako bardziej uprzejme. Przykłady:

  • Zamiast mówić „It’s seven o’clock so we should be leaving now.”, uprzejmie powiemy „It’s about seven o’clock so I think we should be leaving soon.”, co sprawia, że wypowiedź brzmi mniej bezpośrednio.
  • Pytając o kolor sukienki, zamiast bezpośredniego „What colour is your dress?”, można użyć „It’s kind of green and brown, with a few gold buttons on the front.”, co dodaje wypowiedzi nieokreśloności.

Wyrażanie szacunku

Wyrażanie szacunku to jedna z podstawowych zasad uprzejmości w języku angielskim. Używając pewnych zwrotów grzecznościowych, pokazujemy, że cenimy i szanujemy naszego słuchacza lub czytelnika. Szczególnie ważne jest to w sytuacjach formalnych, gdzie odpowiedni dobór zwrotów może znacząco wpłynąć na postrzeganie naszej kultury osobistej.

Przykłady:

  • Zwracając się do publiczności: „Ladies and gentlemen, please welcome Mr Patrick Murphy …” zamiast prostego „Here’s Patrick Murphy …”.
  • Kelner w restauracji może powiedzieć: „May I take your plate, sir?” co jest odbierane jako bardziej uprzejme niż „Can I take your plate?”.
  • Wypisując podziękowanie: „Thank you for your wonderful gift.” jest bardziej eleganckie i szanujące odbiorcę niż bezpośrednie „Thanks for the gift.”.
  • Pytając nieznajomego o drogę: „Excuse me, I’m looking for Cathedral Street.” jest bardziej uprzejme i mniej bezpośrednie niż „Where’s Cathedral Street?”.

W formalnych kontekstach, kiedy nie znamy osoby, z którą rozmawiamy, używamy tytułów takich jak Mr + nazwisko, Ms + nazwisko, sir, madam, doktor (Dr), profesor (Prof.), co dodatkowo podkreśla nasz szacunek.

  • Na przykład, wypowiedź „Here’s your credit card, Mr Watts. Have a safe trip.” jest bardziej uprzejma i pokazuje większy szacunek niż bezosobowe „Here’s your credit card. Bye.”.

Zastanawiasz się jak wytłumaczyć dziecku, czym jest szacunek? Zapoznaj się z naszym artykułem na ten temat. 

Umiar w wyrażaniu się

Starając się nie być zbyt bezpośrednim w mowie i piśmie, często stosujemy różne techniki, które czynią nasze wypowiedzi mniej bezpośrednimi. Jedną z takich metod jest użycie słów łagodzących (hedges), które sprawiają, że nasze zdania brzmią łagodniej.

Przykłady:

  • Zamiast mówić bezpośrednio „It’s cold in here. Let’s close the window.”, bardziej uprzejmie będzie powiedzieć „It’s kind of cold in here, isn’t it? Could we close the window?”, co sprawia, że prośba jest mniej bezpośrednia i bardziej dyplomatyczna.
  • Kiedy chcemy, aby ktoś ściszył radio, zamiast imperatywu „Turn down the radio.”, bardziej uprzejme będzie „Could you just turn the radio down a little, please?”.
  • Dając krytykę dotyczącą gry muzycznej, zamiast bezpośredniego „Your playing is bad.”, można użyć „Your playing could possibly be improved. You may need to spend more time working a little bit on the rhythm.”, co jest mniej bezpośrednie i pozwala zachować dobre relacje.

Stosowanie tych zasad uprzejmości w słownictwie pozwala na budowanie pozytywnych relacji z innymi, pokazując jednocześnie naszą kulturę osobistą i szacunek dla rozmówcy.

Popularne uprzejme zwroty po angielsku 

W języku angielskim istnieje wiele uprzejmych zwrotów, które są kluczowe w budowaniu pozytywnych relacji oraz w kulturalnej komunikacji. Oto tabela z popularnymi zwrotami grzecznościowymi wraz z ich polskimi tłumaczeniami, które mogą okazać się przydatne w różnych sytuacjach.

Angielski zwrot Polskie tłumaczenie
Excuse me Przepraszam
Please Proszę
Thank you Dziękuję
I’m sorry Przykro mi
Could you…? Czy mógłbyś/mogłabyś…?
Would you mind…? Czy miałbyś/miałabyś coś przeciwko?
I’d like to apologize Chciałbym/Chciałabym przeprosić
May I…? Czy mogę…?
Do you have any questions? Czy masz jakieś pytania?
How may I help you? Jak mogę Ci pomóc?
I appreciate your help Doceniam Twoją pomoc
It’s very kind of you To bardzo miło z Twojej strony
Thank you for your patience Dziękuję za cierpliwość
Where can I find…? Gdzie mogę znaleźć…?
Sir/Madam Panie/Pani

 

Podsumowując, znajomość uprzejmych zwrotów i zasad gramatycznych w języku angielskim jest kluczowa dla efektywnej i kulturalnej komunikacji. Stosowanie odpowiednich form czasowników modalnych, struktur zdań oraz słownictwa może znacząco wpłynąć na odbiór naszych wypowiedzi jako uprzejmych i szanujących rozmówcę. Pamiętajmy, że uprzejmość i kultura osobista w komunikacji to nie tylko kwestia języka, ale także wyraz szacunku dla innych.

Czy artykuł był pomocny?

4.7/5

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Ta strona jest chroniona przez reCAPTCHA i obowiązują Zasady ochrony prywatności Google i Warunki korzystania z usługi

Wybierzmy nauczyciela na bezpłatną lekcję próbną Twojego dziecka!
  • Video Preview
  • Video Preview
  • Video Preview
Redactor's choice
Opinia nauczyciela
You might also like
Wybierz język
Down arrow icon
Argentina Brazil Chile Czech Republic Denmark Finland France Germany Global English Global العربية Greece Hungary India Indonesia Israel Italy Japan Malaysia Netherlands Norway Poland Portugal Romania Russia Slovakia South Korea Spain Sweden Turkey
Dzięki ciasteczkom stajemy się dla Ciebie bardziej funkcjonalni

Ciasteczka są jak wisienka na torcie — są idealnym zwieńczeniem dzieła. Naszym celem jest uczynienie z Novakid najlepszej platformy do nauki angielskiego online. A więc, jeśli korzystacie z naszej strony internetowej, pozwólcie ciasteczkom robić swoje — na pewno nie zaszkodzą!

Wraz z naszymi partnerami używamy ciasteczek i podobnych metod gromadzenia danych do ulepszania sposobu korzystania z naszej strony, personalizowania treści i reklam oraz analizowania ruchu na platformie. Klikając "Zaakceptuj ciasteczka", zgadzasz się na wykorzystywanie swoich danych osobowych oraz ciasteczek do personalizacji reklam, a także udostępniania danych Google. Więcej informacji uzyskasz, zapoznając się z naszą Polityką prywatności i z Polityką prywatności Google.

Możesz spersonalizować swój wybór, klikając "Ustawienia ciasteczek".

Zarządzaj plikami cookie

Więcej informacji o tym, czym są pliki cookie i jak z nimi pracujemy, znajdziesz w naszych Polityka plików cookie i Polityka prywatności

Novakid · 1m ago
🎁 Mamy coś dla Ciebie!